천지공명권과 참부모님 성혼 Heaven and Earth Circle of Resonance and Cham Bumo nim's Holy Wedding 天地共鳴圏と真の父母様御聖婚式

(H) 08/04/2-08/07/2

(S) 09/01/2011 -09/04/2011


한국 · 청평, 천정궁 박물관

韓国・清平、天正宮博物館

Cheongpyeong Korea, Cheon Jeong Gung Museum)


天基二年天暦八月四日(陽暦九月一日)から七日(同四日)までの四日間、天正宮博物館では真の父母様をお迎えして、韓国の摂理機関リーダーが集う中、特別な祝宴が開かれました。




(천정궁)

(天正宮にて) (At Cheon Jeong Gung)


자, 오늘 여러분들 좋은 날인데 좋은 말씀이 아니지. 개인 개인 보게 되면.

今日は皆さんにはよい日ですがよいみ言ではありません。個人個人を見ると。

Now, it’s a good day for everyone today, but that’s not a good word. When I see the individual.


그렇지만 앞으로 섭리의 뜻은 여러분이 모르는 가운데경계선을 높여 나오고 사탄세계는 경계선이 좁아집니다.

しかしこれから摂理のみ旨は皆さんが知らない内に境界線を高めていき、サタン世界は境界線が狭くなります。

However God’s providential will shall rise and expand its borders from now on without you knowing it, while the borders of the satanic world will retreat.


이제는 반을 넘어선 세계가 되는 걸 여러분 알아야 돼요.

これからは半分を越えた世界になると皆さんは知るべきなのです。

You should be aware that we have crossed the halfway point in this world.…


통일교 하면 여러분 한국에 모르는 사람이 있을지 모르지만 외국에 나가면 통일교 사람 모르는 사람 없습니다.

統一教会といえば韓国には知らない人がいるかもしれませんが、外国に出れば統一教会を知らない人はいません。

When it comes to Unification Church, there may be people who don't know about the church in Korea, but when you go abroad, there are no people who don't know it.


여기에는 못난 사람 나이 많은 사람 보기에는 초라하고 홀로 있지만 외국 나가면 나 모르는 사람 없어요.

ここには醜く歳を取り見た目がみすぼらしく一人でいますが、外国に出れば私を知らない人はいないのです。

There's an ugly old and shabby looking man alone here, but when you go abroad, there are no people who don't know me.


좋게 알았던 나쁘게 알았던 레버런 문이라는 사람은

良く知っていてもも悪く知っていてもレバレンドムーンという人は

Whether you know me well or badly, a man named Rev Moon is

이상한 사람이요, 괴짜요, 생각할 수 없는 사람이지만은 지내고 그가 한 일은

おかしな人で変わり者でとても考えられないような人ですが、過ごしてみれば彼のしたことは、 abnormal, weird, and unthinkable person, but if you stay with, what he did is

그 나라가 법을 고쳐가면서 존경해야 할 수 있는 걸 알 수 있는 길이 있는 것을 알아요.

その国が法を修正しながら尊敬すべきことを知ることのできる道があるのがわかるのです。

You can see that there is a way for the country (nala) to know what to respect while amending the law.


내 자신 지금까지 걸어온 이 길을 출발할 때 길이 얼마나 어려울까를 생각하면

私自身が今まで歩いてきた道を出発する時、道がどれほど困難であるかを考えれば、

When I set out on this road I've walked so far, considering how difficult the road is,

이제는 다 넘었습니다.

今はすべて越えたのです。

it's all cross over now.


오늘 여기는 밀사의 사명 가운데서 그 원수의 나라에 들어가 가지고 중심자리에 서가지고

今日ここには密使の使命の中でその恩讐の国に入って中心の位置に立ち

내가 명령도 할 수 없고 하라 그럴 수 없는 자리에서 살고 있는 사람도 있습니다.

私が命令もできず、言うことのできない位置で生きている人もいます。

Today, there are people who live in the position where I can't command and tell while in the mission of the secret envoy, entering the enemy's country and standing in the position of center.


그런 사람은 언제나 말없이 맡겨진 책임을 한순간을 놓치게 되면 생사권이 없어진다는 걸 알아야 돼요.

そのような人はいつも言葉なしに任された責任を一瞬を逃すと生死権がなくなるということを知らなければなりません。

Such a person who has a responsibility (responsibilities) that has been left silently (without words) must always know that if he/she misses a moment, he/she will lose his/her right to life and death.


그런 사람은 여기 책임진 사람 있으면 보호할 줄 알고 숨겨줄 줄도 알고 울타리를 만들어 줘야 된다는 거예요.

そのような人は、ここに責任を負った人がいれば、保護することを知り、隠してあげることも知り、垣根を作ってあげなければならないのです。

Such a person, if there is the person who is responsible in here, should know how to protect, hide, and build a fence and give it.


제 자신은 국가 옆에 모든 초점 사이에 있습니다.

私自身は国家の横にすべての焦点の間にいるのです。

I, myself, in the mid point of (among) all the focal points and next to the country (gugga).


뜻을 위해 결사의 중심자리에 선 사람이 그런 시간이 얼마나 천추의 한을 모아가지고 어서 그런 날을 이루게 하시옵소.

み旨のために決死の中心位置に立った人が、そのような時間がどれほど千秋の恨みを集めて早くそのような日を成し遂げさせてください。

Let the person who stand in the center of preparedness for death, such a time gathers for the resentment of thousand years, please let him accomplish such a day as soon as possible.


언제나 기도의 초점 있어. 그러니까 그 기도가 없어지지 않아요.

いつも祈祷の焦点があります。それでその祈祷がなくならないのです。

There is always a focal point of prayer. So that prayer won't go away.


먼 거리부터 동이 터옵니다.

遠距離から夜が明けてきます。

The dawn comes from a distance.


햇빛이 문 앞에 들어오기 전에 먼데부터 찾아와요.

日の光が門の前に入ってくる前に遠い所から訪ねて来るのです。

They come from afar before the sunlight comes in front of the gate.


햇빛이 떠오르는 방향을 알았으면 그것을 놓쳐선 안 돼요.

日の光が昇ってくる方向が分かればそれを逃してはいけません。

Once you know the direction in which the sunlight rises, you shouldn't miss it.


언제나 환경에 비교해 가지고 그 거리가 측정해 메겨가지고 그걸 방어할 수 있는 이론적인 체제.

いつも環境を比較し距離を測定してそれを防御できる理論的な体制、

Always compare the environment and measure the distance, and a theoretical system that can defend it,


국가면 초국가 초세계적인 헌법관이 있다면 그관에 넘어설 수 있는

国家であれば超国家、超世界的な憲法観があるならばその観を越えることができる、

If it's the country (gugga), it's supranational (cho gugga), if there is a view of super-global constitution, going beyond that view,

그런 내용을 갖고 싸우고,

そのような内容を持つ闘いをし、

fighting to have such content, and

갖고 옥중 갖고 죽어가더라도 한이 안 되는 겁니다.

獄中で死ぬとしても恨みにはならないのです。

even if you end up in prison for doing so and die there, you will have no resentment.


하늘이 그 일을 세워줘요.

天がそのことを立ててくださるのです。

Heaven shall stand that thing up. (Heaven will uphold it for you.)


예수가 2천년 중에서 2년8개월 밖에 살던 생애가 그 누더기 가운데서 흘러나가고

イエスが2千年の中で、2年8か月にしかならない生きた生涯がぼろ布の中で流れて行き、

버려진 폐품 가운데서 쎄서 없어질 수 있는

捨てられた廃品の中で消えていなくなってしまう、

사나이가 어떻게 세계문화의 상시결과와 더불어 환경적 여건을 소화해가지고

そんな男がどうして世界文化の常時結果と共に環境的条件を消化して、

그 사상이 맨 밑에서 해가지고 인류의 마음을 마음을 영향줘 나왔다 하는 사실을

その思想がどん底から人類の心を影響を与えて出てきたという事実、

Only two years and eight months of Jesus’ life was enough time to influence two thousand years of history. He was dressed in rags and looked little better than something discarded, but he digested the worldly cultural reality and the situations around him, and his thought influenced people to the depth of their hearts.

그걸 보면 예수가 아니라 하늘이 있었다는 것을 여러분은 알아야 합니다.

それを見ればイエスではなく天がいたということを皆さんは知るべきです。

When you think about it, you should realize that it was more than Jesus’ doing; it was the work of Heaven.


선생님도 마찬가지예요.

先生も同じです。

The same is true with me ("Teacher", seon saeng nim).

가정부터 할아버지도 있고 형제들도 있고 부모도 많았지만

家庭におじいさんもいるし、兄弟たちもいるし父母も多くいましたが、

There were grandfather, siblings (brothers) and parents too at home, however

나 그 가운데서 명령한 분이 다르더라고. 여러분과 달라요.

私、その中で命令した方は違っていたのです。皆さんとは違ったのです。

it was different who ordered to me among them. It was different from everyone.

누구누구 있더라도 중요한 것은 한때 어느 한 기준까지 중요하지

誰がいたとしても重要なのはひと時、ある一つの基準まで重要なのであって、

No matter who there is, the important thing is one moment, it is important until up to an one certain standard,

거기 넘어서면 전부 다 부정 된다는 걸 알았기 때문에 십대에 할아버지 어머니를 지배해 왔어요.

そこを越えれば全部否定されると分かったので十代でおじいさん・お母さんを支配してきました。

because I knew that if I went over there, everything would be denied, As a teenager, I have ruled my grandfather and mother.


여러분 너희들도 그렇지. 선생님이 지금 무슨 놀음이야 이게.

皆さん、おまえたちもそうでしょ。先生が今、何の芝居なんだ、これは。

Everyone, you guys too. What am I ("Teacher") playing (drama) right now? this one.

몇 십년의 지은 말이 오늘날에 여러분 불러가지고 중요한 이런 관문에선

何十年語った言葉が、こんにち皆さんを呼んで、重要なこの関門では

The words that have been built for decades, today, at this important gateway, by calling you (everyone),

여러분들 앞에 이와 같이 맞출 수 있는 시간의 말씀이 나타났다는 사실은 기적입니다.

皆さんの前にこのような一致できる時間のみ言が現れたという事実は奇跡なのです。

It is a miracle that the words of time to be matched like this appeared before you (everyone).


밀사의 사명, 밀사의 사명은 일 할 줄 알아야 소명은 두고 보는 때예요.

密使の使命、密使の使命は使命を成してこそ、召命は見守る時です。

Mission of secret envoy. Mission of secret envoy is only if it is done, "Calling" (somyeong) is a time to wait and see.

그렇기 때문에 소명자와 밀사의 사명자가 두 종류다 보니

そのため召命者と密使の使命者二種類を見ると、

Therefore, when you see the two kinds, Caller and Missionary of secret envoy,

영계가 "아-당신이 아무개였냐"고 놀랄 수 있는 이런 역사를 지나왔지만

霊界があ~あなたが誰々だったのかと驚くような歴史を通過してきましたが

모릅니다.

The spirit world has gone through such a history where you may be surprised, "Aha! You were " (whoever) !",

分からないのです。

but you don't know. (you have no idea about it.)

나와 동창생과 만나자는 수십 년 동안 전화했는데 안 만나줬어요.

私の同窓生は数十年電話してきましたが会ってあげませんでした。

My schoolmate have contacted me for decades, but I didn't meet him.

그 성격과 그 입장이 어머니 아버지한테도 얘기 못하는 일이 많습니다.

その性格とその立場からオモニやアボジにも話すことのできないことが多くあります。 There are many things that I can't tell to my mother (eomeoni) and my father (abeoji) because of my character and my position.


우리 어머니 손 들어봐요. 고생한 아줌마입니다.

オモニ手を上げてみてください。苦労したおばさんです。

Our Mother (uli eomeoni), please raise your hand. Here is a women (ajumma) who has suffered greatly.

남편이라고 대해 나오지만은 남편을 대해가지고 요구할 수 있는 요구가 직방 안 돼.

夫だと対して出るけれど夫に対してできる要求がすぐには難しいのです。

Although facing to husband, the request that can do facing to husband immediately is difficult.

같은 자리라도 차원이 달라.

同じ位置でも次元が異なるのです。

Even in the same seat, the dimension is different.

언제나 말씀을 들으면 "이런 걸 어떻게 할래?" 한 두가지 물어보거든,

いつもみ言を聞くと「これはどうする」と一つ二つ尋ねれば、

whenever listening the words, and asking one or two like " How to do this?"

모르거든모르면 그 일을 대할 수 없습니다.

知らなければその事を対することができません。

without knowing that thing, unable to face it.

한국에 머물러 있지 않고 세계를 가가지고 여기선 안되겠기 때문에 그렇게 살아왔어.

韓国に留まっていないで世界に出て行き、ここではだめなので、そのように生きてきました。

Going out to the world without staying in Korea, since here is no good, () have/has been living that way.


그렇기 때문에 고향을 떠난 지가 지금 몇 년이예요?

そのため故郷を離れてから今年で何年になりますか?

고향 떠난지가 어머니 나눠진지가 50년이 지났어.

故郷を離れてからオモニが家を離れてから50年が過ぎました。

50년이 지났구만.

50年が過ぎたのです。

고향 갈 수 있는 문 앞에 또 나가면서도 내 집이라고 찾아가 여기도 마찬가지입니다.

故郷に行くことができる門の前に行きながらも我が家だと訪ね、ここも同じことです。



이 꼭대기에 사다리를 한 자리로 치고 나는 여러분이 모르는 방향을 알기 때문에

この頂上にはしごを一ヶ所に架けて、私は皆さんが知らない方向を知っているので、

거기서 이루어 가지고 이 전체가 햇빛이 그렇게 비치고 그리 뜨니까 따르지

そこで成し遂げこの全体が日の光がたくさん射し日が昇るので従うでしょう。

그러니까 통일교가 이상해요.

ですから統一教会がおかしいのです。


내가 가는 데가 수수께끼야

私が行く所が謎です。

아무것도 아닌 할아버지 하나 없으면 말이야 여기 천정궁이 텅 비어요.

大したことのないおじいさん一人がいなければここ天正宮はもぬけの殻になるのです。

처음 들어오는 사람도 그 한마디 해.

初めて来る人もそうひとこと言うのです。

그 양반이 무슨 책임자이기에 여기가 없게 되면 텅빕니다.

その人が責任者なのでいなくなれば空っぽになるのだろうと。

한국에 없게 되면 한국이 비어. 미국에 있는 식구도 그래.

韓国にいなければ韓国がもぬけの殻になります。米国にいる食口もそうなのです。

미국 오게 되면 미국이 전부다 내가 중심이 돼요.

米国に来れば全て私が中心になるのです。

50개주에 있는 책임자들도 어떻게든 50개 주에 있는 사람들이

50州にいる責任者もどうにかして50の州にいる人々が

선생님을 와서 만나볼려고 노력하는 겁니다.

先生のところに来て会ってみようと努力するのです。


그렇기 때문에 어딜 가든지 밀사의 중심 사망한 사람은 어려운 전쟁터입니다. 전쟁터예요.

そのためどこに行くにしても密使の中心、死亡した人には難しい戦場です。戦場なのです。


여러분 뒤에서 구경했겠지만

皆さんは後ろから見物していたと思いますが、

선생님 80세도 좋고 마음대로 돌아다니고 난다 긴다는 사람들이

先生が80才でも思うままに歩き回り、特別に秀でた人々が

한국에서도 나 만나자는 사람 많아요.

韓国でも私に会いたいという人がたくさんいるのです。

안 만납니다.

しかし会いません。

내가 미국 가서 살 수 있어요.

私が米国に行って生きることができます。

이제는 터놓고 같이 살자할 때가 왔습니다.

これからは全てをさらけ出し一緒に住もうと言う時が来ました。

정치해서 뭘해?

政治をして何をしますか?

정치해서 살 수 있는 패들이 아니야.

政治をして生きることのできるパドルではありません。

우리가 멋지게 밀어 제껴보니까 얼마만한 힘을 압니다.

私たちが見事に押し開けてみるとどれほどの力か分かります。

깡통밖에 안 남았어.깡통밖에.

空き缶しか残っていません。空き缶。

여러분 마음에 뭘 갖고 있어?

皆さんは心に何を持っていますか?

밀사의 소명이 아닙니다. 사명으로서 책임이 없잖아.

密使の召命ではありません。使命としての責任もないじゃないですか。


그렇게 살면서 10년 그렇게 살면 그렇게 살아 시간이 없습니다.

そう生きながら10年そのように生きれば、そのようにまた10年… 時間がありません。

졸업장을 타야 돼요. 그 책임 본분에서 시험을 쳐요.

卒業証書をもらわなければいけません。その責任を本部で試験します。

그냥 못 갑니다.

ただ行けません。


이제는 내 자신이 그런 교육을 안 나가면 내 자신이 원하는거야.

これからは自分自身がそのような教育を受けなければと、自分自身が願うのです。

너희들은 너희들의 문제를 해결 못하지만

おまえたちは、おまえたちの問題を解決できませんが、

나는 너희들의 문제를 해결하고 남을 수 있게끔

私はおまえたちの問題を解決して残ることができるように...

30년 전에 30억 인류는 지금 73억이 넘어요. 인류가.

30年前の30億人類は今73億を越えています。人類が。

그때 말한 것이나 오늘날 말이나 똑같애. 참부모라는 사람이 이랬다 저랬다 하는 사람이야?

その時に話したことも今日も全く同じです。真の父母という人がどうこうする人ですか?

이래도 좋고 저래도 좋고 아무렇게나 사는 사람이야?

こうしてもいいし、ああしてもいいというように勝手/適当に生きる人ですか?

참부모는 참부모의 길을 따라서 가면서 삶을 살면서 가고 있어요. 못 따라옵니다.

真の父母は真の父母の道に沿って生活をしながら行っているのです。付いて来れないのです。


내가 이렇게 해도 시간이 걸리니까 말이요.

私がこのようにしても時間がかかるのです。

어머니, 엄마, 우리 어머니 박수 한번 해줘요.

オモニ、オンマ。オモニに拍手をしてください。


내가 너희들이 알아갈 수 있는 것을 가르쳐줘야 됩니다.

私がおまえたちが分かることができるように教えてあげなければいけません。

이게 수만가지의 질문인데 답 하나도 못해.

これ、数万種類の質問なのに一つも答えられない。

설교집만 하더라도 2천7백권이 넘어요 지금 .

説教集だけでも現在二千七百冊を越えています。

너희들 3대,5대,7대가 연구 못합니다. 웃음거리 아니예요.

おまえたち3代・5代・7代が研究できないのです。笑い話ではありません。


오늘 얘기가 몇 십년 전이야? 50년이야. 70년이 넘은 역사를 왜

今日の話が…何十年前ですか。50年です。70年を越えた歴史をなぜ話したのかというと、どうして…

얘기한 것이 어떻게 너희들이 필요할 수 있는 내용이 그 우열이 말이 아니야

あなたたちにとって必要になる内容がその優劣ではないのです。

수많은 사람들 전국에서 모여 오라 그래 놓고 어떡할테야?

数多くの人々が全国から集まりなさいと言い、どうするのですか…?


이젠 교본 다 만들어줬습니다. 선생님 말씀 들으러 왔어.

今や教本はすべて作ってあげたのです。先生のみ言を聞きにきて…。

여기 선생님 설교집, 자기 집에 선생님 말씀집이 있어? 응!! 몇권 있어?

ここに先生の説教集が。自分の家に先生のみ言集がありますか?ええ!!何冊ありますか?

'천지인참부모정착실체말씀선포 천주대회' 이것도 다 없잖아?

天地人真の父母定着実体み言宣布天宙大会。これも全部ないじゃないですか。


이것을 기념으로 다 만들어 줄려고 몇십만권을 해서 창고에 큰 창고에 쌓아놨어요.

これを記念として皆に作ってあげようと、何十万冊も大きな倉庫に積んでおいたのです。

내가 갈 때는 나눠줘. 오지 못한 사람을 찾아서 주지마.

私が行くときは分けてあげなさい。来ない人にはあげないように。

이거 다 만들어놨습니다. 이거 다 있어.

これをすべて作っておいたのです。すべてあるのです。


선생님 말씀 전집도 말씀을 사놓던 녀석이 문총재 뭐 충신? 아들딸이 되겠어?

先生のみ言全集のみ言も、ただ積み上げておいた野郎が文総裁の忠心?息子・娘になりたいの?


어떻게 선생님을 알고 말씀이 세계가 결속 돼 가지고 바꿔치기 할 수 있는 책이 없어.

どうして…先生を知りながら、み言をこの世界が結束して、換えることができるような本はありません。

이제는 이제 전 세계가 선생님의 전집 찾겠다면 10년 이상 돼도 못삽니다. 이제부터. 못사.

これからは全世界が先生の全集を探すならば10年以上かけても買えません。この先、買えません。


내가 출판을 허락지 않아.

私が出版を許しません。

언제 너희 마음대로 통일교회 교본교재가 니 맘대로 쓸 수 있는 재료가 아니야.

統一教会の教本教材は、あなたたちが勝手に使うことのできる材料ではないのです。

재료는 모르잖아. 재료 앞에서 침 뱉을 터인데,

知らないでしょう!材料の前で唾を吐くほどなのに…。

열어놓고 읽으면서 내가 모르나?

開いて読みながら…私が分からないと思いますか?

눈물짜고 보는데 책이 싫다고 해요. 건드리지 말라고 합니다.

涙を搾り出して読んでいるのに、本が嫌だというのです。触れないでくれというのです。


내 이 책도 모시고 살아요. 보라구요. 전부다.

先生はこの本にも侍りながら生きています。全部見て下さい。

이것까지도 어머니한테 맡겼기 때문에

これまでもオモニに任せたので、

그 전에 있나 없나 준비 했나 검증하고 삽니다.

その前に、あるかないか準備したのかを検証しながら生きています。


너희 이 책들 몇 번 읽어봤어? 여기에 오늘의 지시의 내용이 들어가 있어.

おまえたちはこの本を何度読みましたか?ここに今日の指示の内容が入っています。

내 대신이야.

(公演文を指しながら)先生の代身です。


이번에 서문이 달라진 것이 그래요. 

今回序文が変わったのがそうなのです。

구라파도 선천시대 후천시대 다 지나갔습니다. 몇 마디 선천시대와 후천시대가 다른 게 뭐야?

西欧も先天時代、後天時代全て過ぎ去りました。いくつかの単語、先天時代と後天時代で異なるのは何ですか?

제목이 있지요? 여기 보게 되면 제목에 보게 된다면 뭐예요? 제목이 뭐예요.

題名がありますよね?題名を見ると何ですか。題名が何ですか。

천지인참부모, 이 제목이면 다 됩니다. 문총재의 비밀 다 들어가 있어요.

天地人真の父母、この題名ならば完成しています。文総裁の秘密がすべて入っています。

그 다음엔 말씀, 실체의 말씀 선포 다 했습니다.

その次はみ言。実体のみ言宣布を全てしたのです。


영계가 통일된 거 알아요? 나는 내가 말하게 되면 같이 살아. 영계하고.

霊界が統一されたことを知っていますか?それを私が話せばともに住むのです。霊界と。

조상과 종교 지도자도 같이 살아 너 왜 안 왔냐하면 몰라.

先祖と宗教指導者も一緒に住んで、あなたはなぜ来なかったのかと(尋ねても)分からないのです。

천지인참부모, 인(人)하나 빼면 천지참부모 정착이 있을 수 없어요.

天地人真の父母、「人」を一つ取れば天地真の父母定着はありえません。

사람 인(人)자 하나 들어가니 말이야. 두 사람이야.

人間の「人」という漢字が一つ入るので二人なのです。

몸 마음이 하나 되고 아버지와 어머니 하나 되야 되고

心と体が一つにならなければならず、父母が一つにならなければならず、

형제 하나 되야 되고 상하 전후 좌우 하나되야 돼.

兄弟が一つにならなければならず、上下・前後・左右が一つにならなければならないのです。

여러분도, 상하관계면 부자관계고 좌우관계면 부부관계고.

皆さんも、上下関係ならば父子関係であり左右関係ならば夫婦関係です。

왜 우좌라 하지 않고 좌우라 했어.

なぜ右左と言わずに左右というのですか。

그거 알아? 그거 틀린줄 알아?

それを知ってる?それは間違っているのを知ってる?

부자관계는 맞아. 상하도 맞아.

父子関係は合ってる、上下も合ってる。

좌우라는 말을 타락 전에 쓴 사람이 없습니다. 타락 후에 생겼어 좌우.

左右という言葉を堕落前に使った人はいません。堕落後に左右が生まれたのです。

그 전에는 상하 우좌입니다. 상하 우좌 전후입니다.

それ以前には上下右左なのです。上下右左前後なのです。


선생님 좋아하지 말라고. 한이 많은 선생님입니다.

先生を好きにならないでください。恨の多い先生なのです。


고향을 참 내가 좋아하던 곳이 있어요. 내가.

故郷で私が好きだった場所があります。

혼자 눈물을. 혼자 동산에 있는 바위를 부둥켜안고,

一人で涙を、一人で山にある岩を抱きしめ、

친구 없는 이 동산의 친구되어 달라고 친구가 없어.

友人のいないこの山の友人となってくれと。友人がいないのです。

그러니까.. 그런 얘기하면 불쌍하지.

ですから…。そんな話をしたら可哀想でしょう。

집이 있는데도 불구하고 어머니 아버지 찾는 내 이름을 부르면서 찾고 있는 거 바라보면서

家があるにもかかわらず、お母さんとお父さんが私の名前を呼びながら探すのを眺めながら、

나 엄마라고 부르고 못 갔습니다.

私は、オンマと呼んで、行くことができなかったのです。

숨어서.

隠れて。

하나님이 아담아, 아담아 부를때, 딱 숨지 않으면 안 될 딱 그와 같았어.

神様がアダム、アダムと呼ぶ時、隠れなくてはいけない彼と全く同じだったのです。

그런 생활이 8차원의 단계를 넘을 때 그런 사연이 쌓인 고개를 넘어왔어요.

そのような生活が8次元の段階を越える時、そのような事柄が重なった峠を越えてきたのです。


이 역사를 읽지 않으면 안 됩니다. 선생님을 몰라.

この歴史を読まなければならないのです。先生(のこと)が分からないので。

여기에 많은 자기들도 늙으면 그 자리에 가게 되면 통곡할 장면이 많아요.

ここの皆も老いていけば、その位置に行けば慟哭する場面が多くあります。

내가 그럴 수 있는 심정을 가지고 말했기 때문에 만물이 없으면 사람이라도 나타나야지.

私がそのようにできる心情を持って話したので、万物がなければ人でも現れなくてはいけません。

그 사연들이 여기에 다 남아있어요.

その事柄がここ(公演文)に全て残っています。

선생님이 필생을 통해서 이룬, 걸어간 기록입니다.

先生が生涯を通し成し遂げ歩んできた記録です。

이거. 기록을 붙들고, 눈물을 머금고 살더라도 살 길이 이 책까진 없어.

この記録を持って、涙を流して生きたとしても、生きる道はこの本しかないのです。

선생님 만나지 않으면 책 가지고 안 됩니다.

先生に出会わなければ本だけではだめなのです。

책을 만나가지고 선생님도 책도 사랑할 줄 모르고.

本に出会い、先生も本も愛することを知らず、

선생님도 사랑할 줄 모르면 어떻게 해?

先生も愛することを知らなければどうしますか。


어머니도 없어지고 누나도 없어지고 부인도 없어지고

お母さんもいなくなり、お姉さんもいなくなり妻もいなくなり、

아들 딸도, 딸도 없어져야 된다는 거야.

息子・娘もいなくならなくてはいけないというのです。


여러분 이번 선생님이 93세, 어머니 70세 23년

皆さん、先生は今回93才に、お母様は70才になり、23年です。

생일을 하나를 맞추기 위해서 얼마나, 여러분 모르지만.

誕生日一つを合わせるためにどれほど……。皆さんは知らないかもしれませんが、

어떻게 하면 그렇게 될 수가 있느냐, 다 그렇게 됐습니다.

どのようにすればそうなることができるのか、全てそうなったのです。

한 두가지 밖에 안 남았습니다.

一つ二つしか残りませんでした。

그건 쉬워요. 다 끝났어요.

それは簡単です。全て終わりました。


부모님 성혼식 한다 그랬지? 그거 거짓말 아닙니다.

父母様の聖婚式をすると言ったでしょう?それは嘘ではありません。

여러분이 세계에 있는 신부 되겠다고 했던 사람들 가르치는 대로,

皆さんが、世界にいる新婦になるといっていた人々に教えた通り、

그 이상의 십배 백배 만배 억배와 같은 정성을 다 할 수 있는 준비를 해야 되는 거야.

それ以上の十倍、百倍、万倍、億倍の精誠を尽くすことのできる準備をしなければいけないのです。

그렇지 않으면 재축복 받아가지고 신부를 부모 앞에 소개 받을 수 없습니다.

そうでなければ再祝福を受け、新婦を父母の前に紹介できないのです。

다 축복 진짜 받아야 해. 결혼 시키기 위해. 알겠어요?!

皆が本当に祝福を受けなければいけません。結婚させるために。分かりますか?!

같은 시간이 될 지도 모습니다.

同じ時間になるかもしれません。


천지에 참부모님의 생신이 필요하고 아버지의 생신 다 생신입니다.

天地に真の父母様の誕生日が必要であり、アボジの誕生日は全て誕生日なのです。

그날이 다 축복식이야.

その日は全て祝福式なのです。

그러면 축복 전에 알아가지고 축복받게 되면, 축복받으면 진짜 아닙니다.

そうすれば、祝福前に知ってから、祝福を受けるようになったら、祝福を受けたら、その祝福は本物ではないのです。

사탄세계의 그물을 벗어나기 위한 조건이야.

サタン世界の網から抜け出すための条件だよ.

축복받고 진짜 뒤집어 져야 돼. 바로 돼야 돼.

祝福受けてひっくり返さないといけない。まっすぐに(ちゃんと)ならないといけない。


선생님도 1차 2차 축복은 했어요. 3차가 마지막.

先生も1次2次祝福はしました。3次が最後です。

참부모가 되어가지고 축복받은 적 없습니다.

真の父母となり祝福を受けたことはありません。

참부모가 결혼식과 생일 땐 어머니 아버지 쌍둥이로써 같이 난 날이,

真の父母が結婚式と誕生日の時は、オモニ、アボジ双子として共に生まれた日が

23년 17살부터, 23년 홀수입니다.

23年、17才から23年の奇数です。

17살 홀수 19살 홀수 21수 홀수 23수 홀수, 4년 홀수를 잡아먹어야 돼.

17才の奇数。19才の奇数。21数の奇数。23数の奇数。4年の奇数をとって食べないといけない。


여러분 알아야 할 것은 참부모님의 결혼식은 역사 이래

皆さんが知るべきことは、真の父母様の結婚式は歴史以来

어떤 왕 어떤 왕의 기념일보다도 백배를 넘어야 돼.

どんな王やどんな王の記念日よりも百倍を越えなければなりません。



단 십 백입니다.

單 (単)、十、百です。



해봐요. 단, 십, 백.

言ってみてください。單 (単)、 十、 白。



그 단이 백일이야? 하나야?

その單(一)が「ペギル」(單=일)ですか?「ハナ」(單=하나)ですか?



열 하나에서 하나, 열하나, 백하나,

十一から、ハナ(一)、ヨラナ(十一)、ペガナ(百一)。



세 번째, 단 ・십・ 백, 타고 넘었어요.

三番目、單 (単)、十、百、乗って超えました。


해와가 잘못했기 때문에 밟아치워야 합니다. 그거 선생님 특권이야.

エバが間違いを犯したので踏んづけて片づけなければなりません。それが先生の特権です。

세워놓지 않으면 자기 살 자리가 없어!

立てておかなければ自分の生きる場所がないのです!

나는 이제 밤의 하나님 낮의 하나님, 참부모님 찾아가서, 그들을 타락하지 않은 자리에서

私はこれから夜の神様 昼の神様 真の父母を訪ねて行き、彼らを堕落していない位置で

모실 수 있는 아들과 가정과 종족일을 다 알고 있어.

侍ることのできる息子と家庭と宗族たちを全て知っています。


나는 그 길 가는데, 너희들을 못 데리고 간다는 거야.

私はその道を行くけれど、あなたたちを連れていけないのです。

못 데리고 갑니다.

連れて行けません。

얼마나 불쌍해. 내가 잘못해서 거짓부모가 다 그리 됐으니,

どれだけ哀れでしょうか。私が間違って、偽りの父母が全てそうなったので

내가 해방시켜주고, 거짓부모 되지 않았던 참부모가 될 때까지 고생하던 모든 길을

私が解放してあげ、真の父母になる時まで苦労していた全ての道を

참아온 하나님, 밤의 하나님 낮의 하나님. 얼마나 내가 크기를 바랬겠노.

耐えてきた神様 夜の神様 昼の神様。どれほど私が大きくなることを願ったでしょうか。

얼마나 결혼시키기를 바랬겠노.

どれだけ結婚させることを願ったでしょうか。

몇 천년, 몇 억년, 억만년이야.

何千年 何億年 億万年なのです。


내 일생이 1대가 무서운게 1대를 내가 세우지 말라는 거야.

私の一生が、一代が恐ろしいのは、一代を私がたてるな、ということです。

왜 이런 얘기하냐면,

なぜこのような話をするのかといえば、

부모님 이제부터 72, 120, 72가 8×9=72 입니다.

父母様はこれから72、120、 72が8x9 72です。


아홉하고

九と



열하고

十が



이렇게 맞으면 돼요. 이렇게.

このように合えばよいのです。このように。



이렇게 맞으면 됩니다.

このように合えばなるのです。



쌍수가 돼. 쌍수.

双数になります。双数に。



그건 나밖에 몰라.

それは私だけにしか分かりません。

다 죽어보라고. 그렇게 되면 다 지옥가는 거야.

皆死んでみてください。そうなれば皆が地獄に行くのです。

말을 들어야 되겠나? 안 들어야겠나?

話を聞くべきですか、聞いてはいけませんか?


여러분도 재축복 받아야 됩니다.

皆さんも再祝福を受けなければなりません。

같이 축복받으면 누가 축복해주노?

一緒に祝福を受ければ、誰が祝福をしてくれますか?

선생님은 미국과 소련을 한시간, 30분, 40분 이내에 축복해줄 수 있어. 왜? 참부모니까.

先生は米国とソ連を一時間 30分 40分以内に祝福することができます。なぜか?真の父母だからです。

그러면 참부모 결혼할 때 같이 축복받으면 누가 결혼해주나?

それでは真の父母が結婚する時、一緒に祝福を受ければ、誰が結婚してくれますか?

밤의 하나님 낮의 하나님 거짓부모가 참부모가 돼요.

夜の神様 昼の神様 偽りの父母が真の父母になるのです。

참부모가 셋이 될 수 있나 하나인가?원리의 답.

真の父母が三人になれますか?一人ですか?原理の答え。

하나야? 둘이야? [하나입니다.] 어떻게?

一人ですか、二人ですか?(一人です!) どのように?


참부모 된 그 시간에는 밤의 하나님 낮의 하나님 아들딸 없습니다.

真の父母になった時間には夜の神様 昼の神様 息子・娘はいません。

아들딸 없었어. 있었나? 없었나?

息子・娘はいなかったのです。いましたか、いませんでしたか?

원리적으로 생각해. 참부모가 있기 전에 아들딸 있었나 없었나? [없었습니다.]

原理的に考えなさい。真の父母がいる前に息子・娘がいましたか、いませんでしたか?(いませんでした。)


너희들 아들딸 누구 아들딸이야?

あなたたち息子・娘は 誰の息子・娘ですか?

참부모 아들딸이야? 하나님과 밤의 하나님 낮의 하나님 그 하나님의 아들딸이야?

真の父母の息子・娘ですか?神様と夜の神様 昼の神様 その神様の息子・娘ですか?

천사장 아들딸이야.

天使長の息子・娘です。

그러면 원리가 깨끗이 해결됩니다.

そうであれば原理がきれーーに解決されます。

뭐 물을 것도 없고 답할 것도 없어. 탕감해야 됩니다.

尋ねることもなく、答えることもありません。蕩減しなければなりません。

탕감법을 몰라가지고는 천국 못 들어가. 똑똑히 알라구.

蕩減法を知らずに天国には入れません。はっきりと知らなければいけません。

열 세 고개 넘어야 돼. 열 세 고개.

十三の峠を越えなければなりません。十三の峠を。

선생님을 믿고 그걸 넘어가야 돼. 절대신앙 절대사랑 절대복종이야!

先生を信じてそれを越えるべきです。絶対信仰 絶対愛 絶対服従なのです!

신앙도 쓸데없어. 사랑도 쓸데없어. 너희들 핏줄 필요 없습니다.

信仰も役に立ちません。愛も役に立ちません。あなたたちの血統も必要ありません。

남편 아버지 나한테 와서 보고할 필요없어.

夫、父、私のところに来て報告する必要はないのです。


(천정루)

(天情褸にて)


아들딸이라는 사람은 그 집(한남동 공관)에 다 모여 살아.

息子・娘というのは。人はその家(漢南洞公館)に皆集まって住みなさい。

이 엄마가 수고를 했어요. 이 엄마가 수고했어요.이 엄마가 아들딸 가꾸는데.

このオモニが苦労したのです。このオモニが息子・娘をそだてたのです。


자, 이제부터는 내가 얘기할텐데 잘 들어봐요.

それでは、これから私が話をしますのでよく聞いてください。

멀지 않아 우리의 D-Day가, D-Day 알죠?

遠くない私たちのD-dayが、D-dayを知っていますか?

2년 몇 개월? 응? 엊그제 5개월하고 1년5개월.

2年と何カ月ですか。ん?一昨日 5カ月と1年5カ月、

아마 4개월23일쯤 됐을꺼야. D-Day 가 옵니다. 그때는 여러분 알아요?

おそらく4カ月23日位になったと思います。D-dayが来ます。それは皆さん知っていますか。


참부모내가 참부모님이라는 사람이 진짜 결혼해 본 적이 있느냐?

真の父母の私が、真の父母様という人が本当に結婚したことがあるのか?

엄마, 결혼해 본적 있어?

オンマ、結婚したことがありますか?

[어머님: 소생, 장성,완성] 다 했어? [어머님:D-Day]

「お母様:蘇生 長生 完成」全てしましたか?「お母様:D-Day」

참부모의 D-Day라는 말은 세상천지가 자다가 깬 존재는

D-dayが…… 真の父母のD-Dayという言葉はこの世の天上天地が寝て起きたような存在は…

참부모님의 결혼식날을 자는 사람이 있겠나? 없겠나?

真の父母様の結婚式の日に寝る人がいますか?いませんか?


물 안이 고기들은? 참석하고 싶겠나? 안 싶겠나? [참석하고 싶습니다.]

水の中の魚たちは参加したいと思いますか、思いませんか。(参加したいです)

땅 파고 다니는 쥐새끼, 돼지, 지렁이 떼거리도 전부다 그 결혼식 가보고 싶겠나?

土を掘って過ごすネズミ 豚 ミミズの群れも全て、その結婚式に行きたいですか?

안 보고 싶겠나? 강아지는? 돼지는? 너구리 오소리는? 모든 물건 전부? 빗방울은? 물은?

行きたくないですか?子犬はどうですか。豚は?タヌキやアナグマは?すべてのもの全部?雨の雫は?水は?

흘러가지 않고 잔치 와서 기다릴 수 있나?

流れていかずに祝賀の宴に来て待っていられますか?

그리고 보면 공평하지 않아요.

こうしてみると公平ではありません。


진짜 참부모님의 결혼식이라고 하는 그 결혼식 날은 어떤 만물이라도

本当に真の父母様の結婚式というその日は、どんな万物でも

죽었던 사람도 무덤 가운데 장사 썩어진 뼈가 살을 붙혀서 나와서 구경하고 싶은 거야.

死んだ人も墓の中に埋葬され腐った骨が肉を付けて出てきて見物したいのです。

너희들도 죽었다면 안 그렇겠나? 그렇겠나?

あななたたちも死ねばそうしないと思いますか?そうすると思いますか?

너희들 지금 늙어죽은 사람도 몇 천년 몇 만년 됐다면

あんたたち、今老いて死んだ人も何千年、何万年過ぎれば

다시 살아나와가지고 참부모님 결혼식 한번 축하하고 싶겠나? 안 싶겠나?

再び生き返ってきて真の父母様の結婚式を一度お祝いしたいと思いますか、思いませんか?

축하하고 싶겠나? 구경하고 싶겠나? [구경하고 싶습니다.]

お祝いしたいと思いますか、見物したいと思いますか?(見物したいです)

D-Day 가 언제라구? [2013년1월13일] 몇일 남았나? [537일]

D-Dayがいつですか(2013年1月13日)何日残っていますか(537日)

그날에 진짜 참부모라는 사람이 와서 결혼식 해?

その日に本当に真の父母という人が来て結婚式をするのですか?

내가 먼저 가야할 텐데 너희들 못 들어오게 다 닫아버리고 쫓아버리고.

私が先に行かなければならないのに、あなたたちが入ってこれないように全て閉じてしまい、追い出してしまい。


참부모되기 위해서 환영해 본 적 있었어?

真の父母になるために歓迎をしてみたことがありましたか?

환영도 아니고 잔칫날 떡이라도 해놓고 술이라도 막걸리 한통 사놓고 기다렸어?

歓迎でもなく、お祝いの日に餅でも作りお酒もマッコリを1本買っておいて待ちましたか?

사이다 한병이라도 청량음료 사이다 한 병이라도 사가지고 준비해 준적 있어? 없잖아.

サイダー1本でも、清涼飲料サイダー1本でも買って準備したことがありますか?ないじゃないですか。

내가 말하는 게 맞잖아!?

私が言っていることは合ってるでしょう!?


참부모가 결혼식 해봤나? 안 해봤나?

真の父母が結婚式をしましたか?していませんか?


거짓부모가 참부모 되기 위해서 얼마나 고생했는지 알아요?

偽りの父母が真の父母になるためにどれだけ苦労したのか知っていますか?

나 93세, 아직까지 결혼식 못했습니다.

私は93歳ですが、今だに結婚式ができていません。

아버지의 어머니도 없어요.

アボジのオモニもいません。

밤의 하나님, 낮의 하나님, 결혼식이 없어. 그 큰 사건을 내가 알았어.

夜の神様、昼の神様、結婚式がない。その大きな事件を、私が知りました。

나를 누가 결혼해줘?!

私を誰が結婚させてくれますか?!


왜 결혼할 때는 이웃동네 이름이 없으면 빌려다 시키려고 해?

なぜ結婚する時は近所の名前がなければ、借りてさせようとしますか?

왕이 있으면 왕 대신, 하나님이 있으면 하나님이 우리집안에서 해주지!

王がいれば王の代身、神様がいれば神様が私たちの家の中でしてくれるでしょう!

나 혼자 그걸 알았어. 똑똑하지?

私一人それを知ったのです。賢いでしょう?


참부모님 결혼식을 하는데 관심 있느냐 이거야? [예]

真の父母様が結婚式を…関心がありますか?(はい)

이야, 나 그거 가르쳐 주지 않으려고 하는데. 너희들은 언제 결혼 할래?

おー、’私はそれを教えてあげないつもリでしたが…。あんたたちはいつ結婚しますか?

참부모가 결혼 못했는데 누구한테 결혼을 받을래?

真の父母が結婚できなかったのに、誰によって結婚を受けるのですか?

참부모의 날이 너희들 결혼날이 되는 걸 몰라.

真の父母の日があんたたちの結婚する日になることがわからないのです。

지금까지 원리를 잘못 알았어.

今まで原理を間違えて理解してきました。


그날이 필요한가?! 안 한가?! 답.[필요합니다]

その日が必要なのか、そうではないか?答えは?(必要です)

나 필요 없어! 생각하면 끔직해 옆에 와 서는 것도 꿈에도 싫어.

私は必要ありません!!考えるとぞっとします。横に立つことを想像しても嫌です。

그런 생각해도 참부모니까 우리를 죽일 수 없잖소.

そう考えても真の父母だから私たちを殺すことができないじゃないですか。


죽여 봐요. 죽여 내 모가지 떨어져도 모가지 떨어진 거 아버지 엄마 찾는데 어디 갖지 못합니다.

殺してみなさい。殺して私の首が落ちても、首が落ちたのをアボジオンマが探しますが(自分の)ものにできないのです。

모가지 잘라진 것을 붙들고 자란 입구라도 가야 돼. 다시 파묻어 줘야 돼.

首が切られたのをつかんでも行くべきです。再び埋めてあげなければなりません。

그게 아버지의 소명이요, 책임이야.

それがアボジの召命であり、責任なのです。


197개국에 다 원리 말씀 다 갔어. 이제 사촌이야. 육촌이 아니야. 삼촌.

197ヶ国全てに原理のみ言が行き渡りました。これからは従兄弟です。再従兄弟ではないです。従兄弟。

삼촌 형제의 핏줄이 연결되어지는 거야.

伯父兄弟の血統に連結されていくのです。

나는 너희들을 일본 사람이라고 따로 생각해본 적 없어.

私はあんたたちを日本人だと分けて考えたことはありません。

너희들을 먼저 생각해. 한국 사람보다 많거든.

あんたたちを先に考えます。韓国人よりも多いじゃないですか。

너희들 생각하면 너희들은 일본 사람들은 다 몽고반점 있는 사람이야. 84퍼센트야. 인류의.

あんたたちを考えると、あんたたち日本人は全て蒙古斑点がある人です。84%です。人類の。

영계에 가 있는 사람 전부 다 이게 자기 형제야. 그것 찾는 것이 내 아버지의 아버지야. 하나님.

霊界に行っている人は全部自分の兄弟です。それを探すのが私の父の父です。神様。

하나님 어디에도 없어. 누구 때문에?!

神様はどこにもいません。誰のせいで?!

거짓부모 때문에 갈라졌어. 내 책임이야. 사실이야, 아니야?

偽りの父母のせいで別れてしまったのです。私の責任です。事実ですか、そうではないですか?

나는 너희들 천국 나는 하나님, 밤의 하나님 낮의 하나님, 하나님 동생 되었던 사람이나

私はあななたたちの天国。私は神様、夜の神様、昼の神様、神様の弟になっていた人や

그 동생들을 결혼 시켜줄 책임이 있습니다. 너 아들 딸 일족을 전부 다 결혼해주고 모여야 돼.

その弟達を結婚させてあげる責任があります。あなたの息子・娘の一族を全部結婚させてあげ、集まらなければなりません。

어머니 아버지 결혼없이 하는 시간에

オモニ、アボジの結婚せずにいる時間に、

밤의 하나님, 낮의 하나님 참부모의 그게 최고의 소유야!

夜の神様、昼の神様、真の父母のそれが最高の所有なんだよ!

그게 최고의 기둥이야! 그게 최고의 뿌리야. 그거 씨 나무가 없으면 다 없어!! 맞는 말이야?!

それが最高の柱なんだよ!それが最高の根なのです。それは種木がなければ何もありません!!合っていますか?!


밤의 하나님도 나 필요 없고 낮의 하나님도 필요 없어.

夜の神様も私は必要ないし昼の神様も必要ありません。

없지만 알고 보니 동기는 내가 누시엘이 깜빡해서 해와 어머니가 잘못 했어.

ありませんが知ってみると動機は、私が、ルーシェルがうっかりしてエバがオモニが間違えた。

얼마나 (inaudible)

どれほど涙か、王宮…(聞き取り不可)

그 종자들 그 씨앗이 나는 싫어.싫어. 생각하면 싫어.

その種子のその種が私は嫌いです。嫌い。考えるだけでも嫌いなのです。

근본을 찾아갈 때는 조상들을 잡으면 조상은 하나밖에 없어 .참부모가 둘이 없습니다!

根本を訪ねて行く時は先祖構成を把握すれば、先祖は一つです。真の父母が二人いません!

참아버지가 둘이 없어!!! 맞아, 안 맞아?! [맞습니다]

真のお父さんが二人いません!!!そうですか、そうではないですか?!(そうです)


하나님도 홀애비고 낮의 하나님, 밤의 하나님도 홀애비들이야. 홀애비는 없어집니다.

神様もやもめだし!昼の神様 夜の神様もやもめ達なのです!やもめはいなくなります。

나 때문에, 나 때문에 못 없어져. 안 그래요?나를 필요해서.

私のせいで、私のせいでなくなることができません!そうでしょう?私を必要として。

그날 기다리기 때문에 그러니 그거 내 아는 사람이 내 마음대로 할 수 없습니다.

その日を待っているために、ですから、その私が知っている人が勝手気ままにできません。

너희들 똑똑히 알라구.그래, 부모님의 성혼식 그날을 같은 시간에 축복해준다면

あんたたちははっきりと知りなさい。そう、父母様の聖婚式、その日を同じ時間に祝福してあげるならば

그 이상 복이 없지.

それ以上の福はないでしょう。

핏줄이 하나야. 둘이 아닙니다.

血統が一つです。二人でありません。

동거동락이야. 위도 없고 아래도 없고, 큰 것도 없고, 작은 것도 없어.그냥 그대로야.

同苦同楽です。上も下もなく大きなものもなく小さなものもありません。ただそのままです。

그러니까 참부모님 결혼식을 생각할 때 너희들 축복한 사람 내버려두고 결혼을 어떻게 하나?

ですから真の父母様の結婚式を考える時、あなたたちを祝福した人を放っておいて結婚をどうして行なうことができるでしょうか?

참부모 결혼한 사람 있나? 그런 원리가 어디 있어? 없어!

真の父母を結婚させた人がいますか?そんな原理がどこにありますか?ないのです!

자. 우리 소유 가지면 부끄러운 거야. 나 그렇기 때문에 너희들, 시계도 안 나와.

さあ、私たちが所有を持てば恥ずかしいよ。私はそのためお前ら、時計もなくでてきています。

반지도 없습니다.아무 것도 없어요.

指輪もありません。何もないのです。

어머니 여기서 앉아가지고 교주라는 양반이 이런 시계가 어디 있어?

オモニ、ここに座って、教祖という男がこんな時計がどこにありますか?


내가 입는 옷들도 이게 제일 싸구려입니다. 백화점에서.

私が着ている服も一番安物なのです、デパートの中で。

이것도 전부 다 이거 나일론이야.나일론. 모직이 아니라구.

これもすべてナイロンです。ナイロン。毛織ではないのです。

양복도 백불이면 사 입고 몇 천불짜리 양복이 짜르륵 너희들 축복 받을 때 하나 해줘야지.

背広も百ドルあれば買って着れます。数千ドルする背広を、君たち祝福受ける時に一着作ってあげないと。

내 많이 나눠줬어. 많이 나눠줬다구.

私はたくさん分け与えました。たくさん分け与えたのです。

없고, 옷도 없어. 그리고 우리 아들딸 친척들 그 이상 다 나눠줬습니다.

服もありません。そして息子・娘や親戚たちそれ以上すべて分け与えました。

재산도 많이 써버렸어요.

財産も多く使ってしまいました。

그거 통일교 빚이야. 갚아야 돼. 그 몇 십 배가 이제 들어옵니다.

それは統一教会の借金です。返さなければいけません。その何十倍がこれから入ってきます。

들어오겠나, 안 들어오겠나? D-day 끝나면 부자가 되겠나,

入ってきますか、入ってきませんか? D-dayが終われば金持ちになりますか、

안 되겠나? 단 사람은 소유권이 없게 됩니다. 맞아 안 맞아? 원리입니다

どうですか?他の人は所有権がなくなります。そうですか、そうではないですか?原理なのです。


자, 부모님의 생신 축하의 날이 가까워 오는 거 알지?

さあ、父母様の誕生日を祝賀する日が近づいてきているのを知っているでしょう?

아까 참석하겠다고 다 약속했지?

さっき参加すると皆約束したでしょう?

할 거야 안 할 거야? [하겠습니다.]

しますか、しませんか?(します)

그러면 빨리 그날 준비를 해서 있는 재산 모든 일족 조상들 중심삼고 빨리 규합해가지고

それでは早くその日の準備を行い全ての財産を一族の先祖を中心として早く糾合して、

결사 정리하라구.너무 시간이 흐르면 안 돼.알겠나? 학교 졸업장들 남기지 마.

死ぬ覚悟で整理して、あまり時間が経てば駄目です。分かりましたか?学校の卒業証書なんかは残さないように。

박사 이상해서 명예박사 줄 지 모르지.

博士以上の名誉博士をあげるかもしれないです。


자, 그러면 선생님의 참부모의 결혼식 때 참석할래? 안할래? [하겠습니다.]

さあ、それでは先生の真の父母の結婚式の時、参加しますか、しませんか?(します)

참석만 할래? 축복까지 가담해서 해결할래? 축복 받고 어디로 갈 거야?

出席だけしますか、祝福まで加わり解決しますか?祝福を受けてどこへ行きますか?

아버지 어머니 갈라져 어디로 갈 거야? 응?! 갈 데 있어? 없어요.

アボジ オモニが分裂してどこに行くのですか?ああ?!行くところがありますか?ないよ。


아벨 유엔 사무총장의 전수식을 그날부터 하늘나라의 초안이 아니야.

アベルUN事務総長の伝授式をその日から、天国の草案ではないのです。

헌법 100퍼센트 이상 준비되어 있습니다.

憲法が100パーセント以上準備されています。

그런 거 저런 거 다 가르쳐 주니까. 특사인 동시에 특권적인 권한이야.

あれこれ全て教えます。特使と同時に特権的な権限です。


너희들 못난 사람 앞에 역사적 죄악에서 불평하던 것을 한을 풀 수 있는 생일날이 나에게 왔구만.

君たち醜い人の前で、歴史的な罪悪で不平を言っていたことを、恨みをはらすことができる誕生日が私に来たのです。

해방의 날입니다. 지킬 거야? 안 지킬 거야? [지키겠습니다.]

解放の日です。守りますか、守りませんか?(守ります)

지키겠다는 이 이상 말하게 되면 되풀이하기 때문에 구구구구구,구구 팔십일(9×9=81)이 됩니다.

守るという以上話すことになれば繰り返すことになるので、9x9=81になります。

구구 구구 81이 돼. 91이 아니야. 102가 안 됩니다. 가정에서는 440이 넘어야 돼요.

9x9=81になるのです。91じゃない。102にはなりません。家庭では440を越えなければいけないのです。

선생님의 원고 가운데는 서론 가운데 44회가 나와요.

先生の原稿の中には序論の中に44回が出てきます。


선생님의 쉰 하나가 필요하고 그 중요한 페이지가 선생님의 중요한 기념의 날로 다 적혀져 있어.

先生の五十一が必要でその重要なページが先生の重要記念日として全部記録されています。

그리고 하나 놀라운 것이 나는 탕감봉에 있어서의 오늘날의 국가 기준 중심삼고 다 탕감하고..

そして一つ驚くべきことは、私は蕩減棒においての今日の国家基準を中心としてすべて蕩減して……。

타락은 너희들이, 탕감하는 것은 너희들이 지키는 거야.

堕落は、あなたたちが、蕩減することは、あなたたちが守ることです。


3대 조상이 씨를 남가지 못했기 때문에 여러분 축복하고

3代先祖が種を残すことができなかったため、皆さんを祝福して、

다시 떼기 위해서 만들어 놓은조건적인 축복이지 본래의 축복이 아니예요.

再び離すために作っておいた条件的な祝福であり、本来の祝福ではありません。


아들딸 여러분도 동참 같은 결혼식 동참시켜야 돼. 동참.

息子・娘である皆さんも同参、同じ結婚式に同参させなければいけません。同参です。


3대 주인의 몸뚱이를 빌려가지고 왔어.

3代主人の体を借りてきました。

선생님 하고 관계없어. 선생님은 1대에 모든 것을 청산 지어야 됩니다.

先生とは関係ありません。先生は1代で全てのものを清算しなければなりません。


밤의 하나님 낮의 하나님이 합해가지고 선생님 하나 기르기에 얼마나 수고했어요?

夜の神様 昼の神様を合わせて、先生一人で育てるのにどれだけ苦労しましたか?

선생님 부모님 절대 명령하여 그의 계대에 같이 동참할 수 있는 자리에 같이 내세우겠다는 것은

先生、父母様が絶対命令して彼の継代に共に同参できる位置に共に立てようというのは、

무한한 복이야.

無限の福なのです。

무한한 복. 꿈같은 복인데 죽어보라구. 거짓말이었나 사실이었나.알겠어요? [네]

夢のような福ですが死んでみなさいというのです。嘘だったのか、事実だったのか。分かりましたか。(はい)

물을게 없다구. 수천년간의 역사를 어떻게 두 부부가 갈라져가지고 같은 복중에서 태어났지만,

尋ねるまでもないのです。数千年間の歴史をどのようにして二人の夫婦が分かれて同じ腹中から生まれましたが、

결혼 못하고 갈라져 태어났지만 23년 차이에 그런 태어난 날을 중심삼고

結婚できずに別れて生まれ、23年の差でそのような生まれた日を中心として

결혼식이 같다는 사실이 꿈 같았어요.

結婚式が同じという事実が夢のようでした。

수천년동안 부모님이 이루어놓은 공적의 터전을 여러분은 같은 축복의 날에 동참시킨다니

数千年間父母様が成し遂げた功績の基盤を、皆さんは同じ祝福の日に同参させるという、

그런 수수께끼 같은 날이 없습니다. 영원히 없어.

そんななぞなぞのような日はありません。永遠にありません。

참부모가 둘이 있을 수 없어.

真の父母が二人はありえないのです。

참사랑이 둘에 두 부모를 가르칠 수 있는 사랑이 있을 수 없어!!

真の愛が二つに、二人の父母を教えることのできる愛はありえないのです!!

절대적이지 알겠어요?! [네]

絶対的なのです。分かりますか?!(はい)


아벨 유엔만 선포하는 날에는 3년도 안 가요. 6개월이면 다 끝납니다.

アベルUNだけを宣布する日に3年もかかりません。6ヶ月あれば全て終わります。

너희들의 안식처를 만들기 위해서의 신랑 신부 에덴동산에 잃어버린

あなたたちの安息所を作るための新郎・新婦。エデンの園で失った

아담 가정의아담의 뜻의 세계를 찾기 위해서 용사의 기념적인 축복의 날이

アダム家庭のアダムのみ旨の世界を探すために、勇士の記念的な祝福の日が

참부모의 결혼식과 같이축복받아 하늘에 입궁할 수 있는 씨족들이

真の父母の結婚式と同時に祝福を受け、天に入宮することのできる氏族たちが、

입적 해방의 그날을 맞을 수 있다니. 입적이,입적 알아요?

入籍解放のその日を迎えることができるとは。入籍が、入籍分かる?


나라가 달라져! 세계가 달라져. 이것이 부모님의 성혼식에 동참함으로 말미암아

国が変わるのです!世界が変わります!これが父母様の聖婚式に同参することによって、

그런 영광의 깃발을 모시고 살 수 있다니 꿈 가운데 꿈이요.

そのような栄光の旗と共に生きることができるのは、夢の中の夢

노래 가운데 왕좌에 앉아가지고 기념하는 축복의 노래보다도 더 귀한 시간인 것을

歌の中で王座に座り記念する祝福の歌よりもさらに貴い時間であることを、

여러분 알아야 된다구.

皆さんは知らなければならないのです。

아시겠어요. [예]

わかりましたか?(はい)


선생님은 그날을 위해서 생명 재산 몇 백불을 버리면서도 영계의 유리고객,

先生はその日のために生命 財産 数百ドルを捨てながらも霊界の流離狐客(ユリコゲㇰ)

이 땅의 유리고객 해가지고 본향 조국 광복에 고향이 한국이라는 것을 찾았어요.

この地の流離狐客として本郷 祖国光復に故郷が韓国であるということを見つけました。

하나님의 조국과 하나님의 고향, 정주 땅 자체가 내가 잊지 못할 하늘나라의

神様の祖国と神様の故郷 定州の地自体が、私が忘れることのできない天国の

모범적인 자리를 갖다가 옮겨놔서 살 수 있는 것을 보여주는 것이

模範的な位置に移して置き、生きることができるのを見せることが、

내가 살던 20대, 30대 젊은 시대에 하늘 앞에 충효지도를 다하는

私が生きた20代30代の若い時代に、天の前に忠孝指導を尽くす

훈련장이었다는 것을 내가 알고 있습니다.

訓練場であったということを私は知っています。

그 훈련장 가면 가서 훈련 받아야 돼요. 알겠어요? [예]

その訓練場に行けば、行って訓練を受けなくてはいけません。わかりますか?(はい)

그게 내 고향이야!! 아버지 어머니의 고향입니다. 살아보라구.

それが私の故郷です!アボジ オモニの故郷です。暮らしてみなさい。

당신들이 그렇게 살아 아래로 축복을 다 해준다면 떨어져 안 가는 것은

あなたたちがそう生きてる下に、祝福を全てしてあげるならば離れて行かないことは、

나는 책임 다 했습니다.

私は責任をすべて果たしました。

이제 무얼 이상 더 가르쳐 주겠어? 뭘 말해보라구! 없어. 다 털어놨어.

何をこれ以上教えますか。何を!言ってみなさい!無いのです。洗いざらい全て話したのです。


국진 아들도 불쌍해요.그가 무슨 죄가 있어? 아버지 잘못 둔 형진이도.

息子の國進君も可哀想です。彼に何の罪があるでしょうか。このようなアボジを持った亨進君もです。

영계에 가 있는 형제가 많찮아요.

霊界に行っている兄弟が多くいます。

아들딸 다 가서 뭐 이제 가가지고 이들을 모아가지고 자기

息子・娘が皆行き今になって彼らを集めて自分の

아들딸 3분지 1 이상 영계 보내놓고 너희들이

息子・娘の3分の1以上を霊界に送り、あんたたちが

그 대신 할 수 있는 후보자가 못 되는 것을 알면서도 전체의 인류를 남아지는

その代身となれる候補者となれないことを知りながらも、全体の人類を、残される

인류를 위해서 핏자국을 남겨가지고 남겨진 묶어진 축복의 피의 인연을

人類のために血痕を残しておき、残された縛られた祝福の血の因縁を

묶어진 핏줄을 끊을 수 없기 때문에

縛られた血統を切ることができないので

이 길을 아니 갈 수 없는 알아야 됩니다.

この道を行かざるを得ないことを知らなければなりません。

자식이 된 것이 죄라면 죄로 고맙게 소화해야 되고 아니

子供になったことを罪と言うならば、罪として感謝して消化しなければならないし、

갈 수 없는 숙명적인 길을 남겨놓고 어디로 갈 거야?

行かざるを得ない宿命的な道を残しておいて、どこへ行くのですか?

나 따라 가야 됩니다. 아시겠어요? [예]

私について行かなければなりません。わかりますか?(はい)

다라갈 거야? 말 거야? [따라가겠습니다.]

ついて行きますか、いきませんか?(ついて行きます)

눈 감고 하늘 앞에 양손을 들어 큰 박수를 쳐라. 내리라구!

目を閉じて天の前に両手を上げて大きな拍手をしなさい。(拍手)下ろしなさい!

왜 받아줘?! 약속이야! 내려요.

なぜ受けてあげるか?約束です!下ろしなさい。

나는 기어가야 기어댕겨야 됩니다.

私は這って行かなければ。這って歩かなくてはいけません。

일어설 수가 없어.

立ち上がれません。

내 책임 왜 90이 넘어서 60이 넘어서 47세까지 정한 일이 절반 이상 될 수를 잃어버리고

私の責任。なぜ90を越えて、60を越えて、47歳まで決めたことが半分以上

말았다는 거야. 얼마나 후손들이 저 나라에 가서 울고 있다는 것을 알아

成せずにいるのです。どれほど子孫たちがあの世に行って泣いているのかを知って

그들한테 내가 가서 풀어줄 수 있는 조건이 없어.

彼らに私が行って解いてあげる条件がありません!

너희들이 이날을 지켜가지고 그날을 모셔야!

おまえたちはこの日を守って、その日にはべる!

기다리는 여러분 형님들이 얼마나 생각, 누가 구해주겠어? 없습니다!

待っている皆さんのお兄さんたちがどれだけ思い、だれが救ってくれる?いないのです!

구해줄 길이 없어.

救う道がないのです。

너희들이 해야 돼. 알아보라구. 기도해보라구. 나 거짓말 안 해. 알겠나? [예]

おまえたちがすべきです。調べてみなさい。祈ってみなさい。私は嘘をつきません。わかりますか?(はい)


뼛골에 사무친 추억의 한 올을 남겨줘서 너희들 아들딸 목을 숨쉬는 뭐처럼 해서

骨髄に徹した思い出の一筋を残し、あなたたち息子・娘の首を 息をするように

말을 끝내고 숨을 쉬지 않으면 안 될 수 있는 절박한 시대가 얼마 안 남았다는 것을 ...

話を終わらせ息をしなければいけない切迫した時代が残り少ないということを…

하늘의 사정을 여러분은 모릅니다. 나는 어느 정도 알다보니 이러고 앉았어요. 뭘 해?

天の事情を皆さんは知りません。先生はある程度知ったのでこうして座りました。何をしますか?

93세에 뭐 생기기를 원하겠어요? 생길 게 없습니다!

93歳で何か生じることを願いますか?生じるものはありません!

내 있는 거 더 털어줘야 돼.

私にあるものをさらにはたいてあげなければいけません。

말하다 보면 목이 메고 일어서서 돌아서 뒤에 눈이 있으면 얼굴을 가리고 도망갈 수 있는

話していると喉がつまり、立ち上がって回って後ろに目があれば顔を隠し、

길밖에 없습니다.

逃げだすことのできる道しかありません。

같이 가서 그 길을 지켜 주고 그 길을 개척해야 할 아들딸의 소명적 책임을 무서운,

一緒に行きその道を守ってあげ、その道を開拓しなければならない息子・娘の召命的責任を恐ろしい…

대한민국 없어집니다.

韓国がなくなります。

아시아 없어집니다! 세계 없어집니다! 죽어보라구.

アジアがなくなります!世界がなくなります!死んでみなさい。

나 거짓말 안 하니까. 알겠어요? [예]

私は嘘は言いません。わかったか?(はい)


박수 이번에 다 눈 감고 박수하면 나 받아들인다고 약속했어.

拍手。今回みなが目を閉じて拍手すれば、私は受け入れると約束しました。


내가 지금 가고 싶은 곳은 내가 소년시대에 뜻을 알고 통곡하던 자리도 그리워요.

私が行きたい所は私が少年時代にみ旨を知り慟哭した場所が恋しいです。

나무를 붙들고 내 사정 알아줄 이 없다고 통곡하던 그 사람이

木を抱き私の事情を理解してくれる人がいないと慟哭したその人が

그 자리에 가서 가보면

その場所に行き、行ってみると、

나무도 없고 다 없어졌어요.

木もなく全てなくなってしまいました。

다시 그 모양대로 내가 개축을 해야 되겠다.

再びその姿のままに私が改築するのです。

개축을 해야 되겠다.

改築をしなければなりません。

개축할 수 있는 너희들이 내 뒤를 따라와 가지고 백살 넘는 노인의 발걸음을 따라서

改築できるあなたたちが私の後についてきて、百才を越える老人の歩みに従い、

젊은 사람들이 감사의 눈물을 흘리며 움직일 수 있어야만

若い人々が感謝の涙を流して動くことができてこそ、

선생님이 해원될 수 있는 조국이 살아나기 시작하는 겁니다.

先生が解怨されることのできる祖国が生き返りはじめるのです。

살아나지 않았는데 살아나기 시작한다는 거야.

生き返らなかったけれども生き返り始めるというのです。

나는 그 소망을 보고 가지만 여러분은 그 세계에서 살 수 있습니다.알겠어요?

私はその希望を見て行きますが、皆さんはその世界で生きることができます。わかるか?

나는 더디고 언제 몇 달 될지 모르지만

私はいつ、何カ月になるか分かりませんが、

나는 지나가고 말지만 내가 살던 살아오던 그 세계를 여러분한테 맡기고 내 대신

私は過ぎ去ってしまいますが、私が生きた生きてきたその世界を皆さんに任せ私の代わりに

청춘 세월을 흘러버리고 전부 다 고생받던 그 생활 대신 복으로써 여러분의 후대 후손 앞에

青春歳月が流れてしまい、苦労したその生活の代わりに、福で皆さんの後代子孫の前に

고이 내가 아들딸 후손들 남겨주지 못했던 것을

美しく私が息子・娘 子孫たちをのこせなかったことを、

남겨줄 수 있는 조상들 되어주기를 바라는 마음 외에는 없습니다.

残すことができる先祖となるように願うだけです。

바람이 없습니다. 그게 소원이에요.

望むことがありません。それが願いです。

돈도 필요 없고, 복도 필요없고, 이제 돈 있으면 뭘 해요?

お金も必要ないし、福も必要ないし。今さらお金があれば何をしますか?

복 있으면 뭘 해요 ?

福があれば何をしますか?

여러분 후손들 앞에 남겨 주기 위한 말씀의 교본과 교재가 남아 있으니 그것을 찾아가면서

皆さんの子孫の前に残してあげるためのみ言の教本と教材が残っているので、

거기에 맞게끔 그 말 앞에 내가 열매가 아닐 수 없다고 할 수 있는 자랑을 할 수 있으면

それを探しながらそこに合うようにその言葉の前に、私が実に違いないと自慢できれば、

선생님은 여러분의 배후에 후손세계와 같이 산다는, 영원히 같이 살고 있다는 것을 ...

先生は皆さんの背後に子孫世界と共に生きる、永遠に一緒に住んでいるということを…

나 영계 안 갑니다. 같이 살아요.

私は霊界に行きません。一緒に住みましょう。

그때는 다 보고 인사하는 세계가 될 것이에요.

その時はみな会えば挨拶する世界になるでしょう。

그 세계도 같이 가자. 어때요? [예]

その世界にも一緒に行きましょう!どうですか?(はい)

갈래요, 안갈래요? [같이 가겠습니다.]

行きますか、行きませんか?(一緒に行きます)

손을 땅에 대고 엎드려 맹세하라구요. 땅에 대고 엎드려 맹세하라구.

手を地に当ててうつ伏せになり誓いなさい。地に当ててうつ伏せになり誓いなさい。

가겠다고

行くと。

그래주기를 바라겠어요. 그럴 수 있기를 바라는 겁니다.

そうしてくれることを願います。そうできることを願っているのです。

여러분의 후손 어떡할 테야?!!

皆さんの子孫はどうするでしょうか!!!

내 대신 지켜 줘야지. 혈족들이. 자, 고마워요.

私の代わりに守ってあげないと、血族たちが。では、ありがとう。


너희들 그대로 순응한다면 오늘의 이 모임자리가 없어질 자리가 아니고

あなたたちがそのまま順応するならば、今日のこの集まりの席が、なくなる席ではなく、

여러분 마음가운데 씨가 되고 꽃피워 가지고 천만년 후손에 열매의 본 전답이

皆さんの心の中に種となり花を咲かせ千万年後の子孫に実の模範である田畑が、

여러분 품에서 소생하기를 저버리지 말라구. 알겠지?!

皆さんの胸で蘇生することを忘れないでください。分かりましたか?!

부디 참부모 이름 가지고 빌면서 부탁드린 말을 잊지 마시기를 바라면서

どうか真の父母の名前で請いながらお願いしたことを忘れないように願いながら、

오늘 이날을 끝마쳐야 되겠습니다. 나도 이제 가봐야 되겠어.

今日この日を終えなければなりません。 私ももう行かなければなりません。


자, 일어서서 돌아가십시오.

それでは、立ちあがって帰ってください。

[일어서서 억만세 하겠습니다]

(立って億万歳をします)


(億万歳三唱)

  • YouTube
  • Twitter

©2004-2020 CanaanStation All rights reserved.

All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.