천지공명권과 참부모님 성혼 Heaven and Earth Circle of Resonance and Cham Bumo nim's Holy Wedding 天地共鳴圏と真の父母様御聖婚式

(H) 08/04/2-08/07/2

(S) 09/01/2011 -09/04/2011


한국 · 청평, 천정궁 박물관

韓国・清平、天正宮博物館

Cheongpyeong Korea, Cheon Jeong Gung Museum)


天基二年天暦八月四日(陽暦九月一日)から七日(同四日)までの四日間、天正宮博物館では真の父母様をお迎えして、韓国の摂理機関リーダーが集う中、特別な祝宴が開かれました。




(천정궁)

(天正宮にて) (At Cheon Jeong Gung)


자, 오늘 여러분들 좋은 날인데 좋은 말씀이 아니지. 개인 개인 보게 되면.

今日は皆さんにはよい日ですがよいみ言ではありません。個人個人を見ると。

Now, it’s a good day for everyone today, but that’s not a good word. When I see the individual.


그렇지만 앞으로 섭리의 뜻은 여러분이 모르는 가운데경계선을 높여 나오고 사탄세계는 경계선이 좁아집니다.

しかしこれから摂理のみ旨は皆さんが知らない内に境界線を高めていき、サタン世界は境界線が狭くなります。

However God’s providential will shall rise and expand its borders from now on without you knowing it, while the borders of the satanic world will retreat.


이제는 반을 넘어선 세계가 되는 걸 여러분 알아야 돼요.

これからは半分を越えた世界になると皆さんは知るべきなのです。

You should be aware that we have crossed the halfway point in this world.…


통일교 하면 여러분 한국에 모르는 사람이 있을지 모르지만 외국에 나가면 통일교 사람 모르는 사람 없습니다.

統一教会といえば韓国には知らない人がいるかもしれませんが、外国に出れば統一教会を知らない人はいません。

When it comes to Unification Church, there may be people who don't know about the church in Korea, but when you go abroad, there are no people who don't know it.


여기에는 못난 사람 나이 많은 사람 보기에는 초라하고 홀로 있지만 외국 나가면 나 모르는 사람 없어요.

ここには醜く歳を取り見た目がみすぼらしく一人でいますが、外国に出れば私を知らない人はいないのです。

There's an ugly old and shabby looking man alone here, but when you go abroad, there are no people who don't know me.


좋게 알았던 나쁘게 알았던 레버런 문이라는 사람은

良く知っていてもも悪く知っていてもレバレンドムーンという人は

Whether you know me well or badly, a man named Rev Moon is

이상한 사람이요, 괴짜요, 생각할 수 없는 사람이지만은 지내고 그가 한 일은

おかしな人で変わり者でとても考えられないような人ですが、過ごしてみれば彼のしたことは、 abnormal, weird, and unthinkable person, but if you stay with, what he did is

그 나라가 법을 고쳐가면서 존경해야 할 수 있는 걸 알 수 있는 길이 있는 것을 알아요.

その国が法を修正しながら尊敬すべきことを知ることのできる道があるのがわかるのです。

You can see that there is a way for the country (nala) to know what to respect while amending the law.


내 자신 지금까지 걸어온 이 길을 출발할 때 길이 얼마나 어려울까를 생각하면

私自身が今まで歩いてきた道を出発する時、道がどれほど困難であるかを考えれば、

When I set out on this road I've walked so far, considering how difficult the road is,

이제는 다 넘었습니다.

今はすべて越えたのです。

it's all cross over now.


오늘 여기는 밀사의 사명 가운데서 그 원수의 나라에 들어가 가지고 중심자리에 서가지고

今日ここには密使の使命の中でその恩讐の国に入って中心の位置に立ち

내가 명령도 할 수 없고 하라 그럴 수 없는 자리에서 살고 있는 사람도 있습니다.

私が命令もできず、言うことのできない位置で生きている人もいます。

Today, there are people who live in the position where I can't command and tell while in the mission of the secret envoy, entering the enemy's country and standing in the position of center.


그런 사람은 언제나 말없이 맡겨진 책임을 한순간을 놓치게 되면 생사권이 없어진다는 걸 알아야 돼요.

そのような人はいつも言葉なしに任された責任を一瞬を逃すと生死権がなくなるということを知らなければなりません。

Such a person who has a responsibility (responsibilities) that has been left silently (without words) must always know that if he/she misses a moment, he/she will lose his/her right to life and death.


그런 사람은 여기 책임진 사람 있으면 보호할 줄 알고 숨겨줄 줄도 알고 울타리를 만들어 줘야 된다는 거예요.

そのような人は、ここに責任を負った人がいれば、保護することを知り、隠してあげることも知り、垣根を作ってあげなければならないのです。

Such a person, if there is the person who is responsible in here, should know how to protect, hide, and build a fence and give it.


제 자신은 국가 옆에 모든 초점 사이에 있습니다.

私自身は国家の横にすべての焦点の間にいるのです。

I, myself, in the mid point of (among) all the focal points and next to the country (gugga).


뜻을 위해 결사의 중심자리에 선 사람이 그런 시간이 얼마나 천추의 한을 모아가지고 어서 그런 날을 이루게 하시옵소.

み旨のために決死の中心位置に立った人が、そのような時間がどれほど千秋の恨みを集めて早くそのような日を成し遂げさせてください。

Let the person who stand in the center of preparedness for death, such a time gathers for the resentment of thousand years, please let him accomplish such a day as soon as possible.


언제나 기도의 초점 있어. 그러니까 그 기도가 없어지지 않아요.

いつも祈祷の焦点があります。それでその祈祷がなくならないのです。

There is always a focal point of prayer. So that prayer won't go away.


먼 거리부터 동이 터옵니다.

遠距離から夜が明けてきます。

The dawn comes from a distance.


햇빛이 문 앞에 들어오기 전에 먼데부터 찾아와요.

日の光が門の前に入ってくる前に遠い所から訪ねて来るのです。

They come from afar before the sunlight comes in front of the gate.


햇빛이 떠오르는 방향을 알았으면 그것을 놓쳐선 안 돼요.

日の光が昇ってくる方向が分かればそれを逃してはいけません。

Once you know the direction in which the sunlight rises, you shouldn't miss it.


언제나 환경에 비교해 가지고 그 거리가 측정해 메겨가지고 그걸 방어할 수 있는 이론적인 체제.

いつも環境を比較し距離を測定してそれを防御できる理論的な体制、

Always compare the environment and measure the distance, and a theoretical system that can defend it,


국가면 초국가 초세계적인 헌법관이 있다면 그관에 넘어설 수 있는

国家であれば超国家、超世界的な憲法観があるならばその観を越えることができる、

If it's the country (gugga), it's supranational (cho gugga), if there is a view of super-global constitution, going beyond that view,

그런 내용을 갖고 싸우고,

そのような内容を持つ闘いをし、

fighting to have such content, and

갖고 옥중 갖고 죽어가더라도 한이 안 되는 겁니다.

獄中で死ぬとしても恨みにはならないのです。

even if you end up in prison for doing so and die there, you will have no resentment.


하늘이 그 일을 세워줘요.

天がそのことを立ててくださるのです。

Heaven shall stand that thing up. (Heaven will uphold it for you.)


예수가 2천년 중에서 2년8개월 밖에 살던 생애가 그 누더기 가운데서 흘러나가고

イエスが2千年の中で、2年8か月にしかならない生きた生涯がぼろ布の中で流れて行き、

버려진 폐품 가운데서 쎄서 없어질 수 있는

捨てられた廃品の中で消えていなくなってしまう、

사나이가 어떻게 세계문화의 상시결과와 더불어 환경적 여건을 소화해가지고

そんな男がどうして世界文化の常時結果と共に環境的条件を消化して、

그 사상이 맨 밑에서 해가지고 인류의 마음을 마음을 영향줘 나왔다 하는 사실을

その思想がどん底から人類の心を影響を与えて出てきたという事実、

Only two years and eight months of Jesus’ life was enough time to influence two thousand years of history. He was dressed in rags and looked little better than something discarded, but he digested the worldly cultural reality and the situations around him, and his thought influenced people to the depth of their hearts.

그걸 보면 예수가 아니라 하늘이 있었다는 것을 여러분은 알아야 합니다.

それを見ればイエスではなく天がいたということを皆さんは知るべきです。

When you think about it, you should realize that it was more than Jesus’ doing; it was the work of Heaven.


선생님도 마찬가지예요.

先生も同じです。

The same is true with the Teacher (me).

가정부터 할아버지도 있고 형제들도 있고 부모도 많았지만

家庭におじいさんもいるし、兄弟たちもいるし父母も多くいましたが、

There were grandfather, siblings (brothers) and parents too at home, however

나 그 가운데서 명령한 분이 다르더라고. 여러분과 달라요.

私、その中で命令した方は違っていたのです。皆さんとは違ったのです。

it was different who ordered to me among them. It was different from everyone.

누구누구 있더라도 중요한 것은 한때 어느 한 기준까지 중요하지

誰がいたとしても重要なのはひと時、ある一つの基準まで重要なのであって、

No matter who there is, the important thing is one moment, it is important until up to an one certain standard,

거기 넘어서면 전부 다 부정 된다는 걸 알았기 때문에 십대에 할아버지 어머니를 지배해 왔어요.

そこを越えれば全部否定されると分かったので十代でおじいさん・お母さんを支配してきました。

because I knew that if I went over there, everything would be denied, As a teenager, I have ruled my grandfather and mother.


여러분 너희들도 그렇지. 선생님이 지금 무슨 놀음이야 이게.

皆さん、おまえたちもそうでしょ。先生が今、何の芝居なんだ、これは。

Everyone, you guys too. What is the Teacher (am I) playing (drama) right now? This.

몇 십년의 지은 말이 오늘날에 여러분 불러가지고 중요한 이런 관문에선

何十年語った言葉が、こんにち皆さんを呼んで、重要なこの関門では

The words that have been built for decades, today, at this important gateway, by calling you (everyone),

여러분들 앞에 이와 같이 맞출 수 있는 시간의 말씀이 나타났다는 사실은 기적입니다.

皆さんの前にこのような一致できる時間のみ言が現れたという事実は奇跡なのです。

It is a miracle that the words of time to be matched like this appeared before you (everyone).


밀사의 사명, 밀사의 사명은 일 할 줄 알아야 소명은 두고 보는 때예요.

密使の使命、密使の使命は使命を成してこそ、召命は見守る時です。

Mission of secret envoy. Mission of secret envoy is only if it is done, "Calling" (somyeong) is time to wait and see.

그렇기 때문에 소명자와 밀사의 사명자가 두 종류다 보니

そのため召命者と密使の使命者二種類を見ると、

Therefore, when you see the two kinds, Caller and Missionary of secret envoy,

영계가 "아-당신이 아무개였냐"고 놀랄 수 있는 이런 역사를 지나왔지만

霊界があ~あなたが誰々だったのかと驚くような歴史を通過してきましたが

모릅니다.

The spirit world has gone through such a history where you may be surprised, "Aha! You were " (whoever) !",

分からないのです。

but you don't know. (you have no idea about it.)

나와 동창생과 만나자는 수십 년 동안 전화했는데 안 만나줬어요.

私の同窓生は数十年電話してきましたが会ってあげませんでした。

My schoolmate have contacted me for decades, but I didn't meet him.

그 성격과 그 입장이 어머니 아버지한테도 얘기 못하는 일이 많습니다.

その性格とその立場からオモニやアボジにも話すことのできないことが多くあります。 There are many things that I can't tell to omoni (my mother) and aboji (my father) because of my character and my position.


우리 어머니 손 들어봐요. 고생한 아줌마입니다.

オモニ手を上げてみてください。苦労したおばさんです。

Omoni (our Mother), please raise your hand. Here is a women (ajumma) who has suffered greatly.

남편이라고 대해 나오지만은 남편을 대해가지고 요구할 수 있는 요구가 직방 안 돼.

夫だと対して出るけれど夫に対してできる要求がすぐには難しいのです。

Although facing to husband, the request that can do facing to husband immediately is difficult.

같은 자리라도 차원이 달라.

同じ位置でも次元が異なるのです。

Even in the same seat, the dimension is different.

언제나 말씀을 들으면 "이런 걸 어떻게 할래?" 한 두가지 물어보거든,

いつもみ言を聞くと「これはどうする」と一つ二つ尋ねれば、

whenever listening the words, and asking one or two like " How to do this?"

모르거든모르면 그 일을 대할 수 없습니다.

知らなければその事を対することができません。

without knowing that thing, unable to face it.

한국에 머물러 있지 않고 세계를 가가지고 여기선 안되겠기 때문에 그렇게 살아왔어.

韓国に留まっていないで世界に出て行き、ここではだめなので、そのように生きてきました。

Going out to the world without staying in Korea, since here is no good, () have/has been living that way.


그렇기 때문에 고향을 떠난 지가 지금 몇 년이예요?

そのため故郷を離れてから今年で何年になりますか?

So how many years has it been away from the hometown?

고향 떠난지가 어머니 나눠진지가 50년이 지났어.

故郷を離れてからオモニが家を離れてから50年が過ぎました。

It's been 50 years since Omoni (our Mother) left home after leaving her hometown.

50년이 지났구만.

50年が過ぎたのです。

Fifty years have passed.

고향 갈 수 있는 문 앞에 또 나가면서도 내 집이라고 찾아가 여기도 마찬가지입니다.

故郷に行くことができる門の前に行きながらも我が家だと訪ね、ここも同じことです。

Even though I go back to the door to my hometown, visiting as my house, here is the same too.


이 꼭대기에 사다리를 한 자리로 치고 나는 여러분이 모르는 방향을 알기 때문에

この頂上にはしごを一ヶ所に架けて、私は皆さんが知らない方向を知っているので、

At this top, han